大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于古埃及罗塞塔牌的问题,于是小编就整理了3个相关介绍古埃及罗塞塔牌的解答,让我们一起看看吧。
其原文为罗马文、希腊文等
大约意思如下:
罗塞塔石碑由上至下共刻有同一段诏书的三种语言版本,最上面是14行古埃及象形文(Hieroglyphic,又称为圣书体,代表献给神明的文字)句首和句尾都已缺失;中间是32行埃及草书(Demotic,又称为世俗体,是当时埃及平民使用的文字)是一种埃及的纸莎草文书;再下面是54行古希腊文(代表统治者的语言,这是因为当时的埃及已臣服于亚历山大帝国之下,统治者要求统治领地内所有的此类文书都需要添加希腊文的译版)其中有一半行尾残缺。
罗塞塔石碑是由一群生活于公元前、埃及托勒密王朝(Ptolemaic Dynasty)时代的祭司所制作,作为当时的国王、年仅13岁的托勒密五世加冕一周年时的纪念,其上的内容主要是在叙述托勒密五世自父亲托勒密四世处袭得的王位之正统性,与托勒密五世所贡献的许多善行,例如减税、在神庙中竖立雕像等对神庙与祭司们大力支持的举动。
在托勒密王朝之前、法老时代的埃及,像这般的诏书原本都是由法老颁授,等同于圣旨,但到了托勒密时代,唯一还知道埃及象形文撰写方式的祭司们却成为诏书的颁写者,是一个很不一样的特点。
在公元4世纪结束后不久,尼罗河文明式微、不再使用的埃及象形文之读法与写法彻底失传,虽然之后有许多考古与历史学家极尽所能,却一直解读不了这些神秘文字的结构与用法。
直到1400年之后罗塞塔石碑出土,它独特的三语对照写法,意外成为解码的关键,因为三种语言中的古希腊文是近代人类可以阅读的,利用这关键来比对分析碑上其它两种语言的内容,就可以了解这些失传语言的文字与文法结构。
大英博物馆的镇馆之宝一罗塞塔石碑,高112.3厘米宽75.7厘米厚28.4厘米,拿破仑远征埃及时法军在罗塞塔发现,整体为黑色花钢岩,上用古埃及圣书体,世俗体和古希腊文。埃及气候干燥,降水极少石碑又埋在地下所以保存完好。
"罗塞塔"是一个地名,指的是位于埃及的一座古城,也称为罗塞塔镇(Rosetta)。这个城市位于尼罗河三角洲的地中海沿岸,曾经是埃及的一个重要港口。罗塞塔因为一块被称为"罗塞塔石碑"的重要文物而闻名于世。
罗塞塔石碑是一块上面刻有三种不同文字的石碑,分别是古埃及象形文字、古希腊文和古埃及草书。这块石碑的发现对于解读古埃及象形文字起到了重要的作用,因为古希腊文是人们已经能够阅读和理解的文字,通过对比三种文字的内容,人们最终成功地解读了古埃及象形文字,从而对古埃及文明有了更深入的了解。
因此,"罗塞塔"这个词也常被用来比喻解决难题、突破困境的关键或线索。例如,我们可以说某个发现或突破是解决某个问题的"罗塞塔"。
Rosetta的常见翻译音译为罗塞塔,Rosetta意思是玫瑰(花的名字),平常作为女性用英文名字,历史出自爱尔兰语、德语、西班牙语、意大利语、英语,Rosetta给人的印象是务实,伟大,美丽。
到此,以上就是小编对于古埃及罗塞塔牌的问题就介绍到这了,希望介绍关于古埃及罗塞塔牌的3点解答对大家有用。
相关资讯: